Als Pflegeeinrichtung in Vilvoorde haben wir es zunehmend mit Patienten zu tun, die weder Niederländisch noch Französisch oder Deutsch sprechen. Ihr kultureller Hintergrund unterscheidet sich oft stark von dem der Pflegekräfte. Sprachliche und kulturelle Barrieren erschweren dann die Hilfeleistung.
Ziel der interkulturellen Mediation ist es, die Sprachbarriere, soziokulturelle Barrieren und interethnische Spannungen im Rahmen der Hilfeleistung so weit wie möglich zu überwinden. Wir wollen sicherstellen, dass die Versorgung für alle gleichermaßen zugänglich und von gleicher Qualität ist.
Unser interkultureller Mediator bietet Ihnen vor allem sprachliche Unterstützung auf Niederländisch, Französisch, Englisch und Arabisch. Für andere Sprachen wird der interkulturelle Mediator die bestmögliche Dolmetscherlösung für Sie suchen und vermitteln. Der interkulturelle Mediator wird auch Brücken zwischen Patienten und Gesundheitsdienstleistern in unterschiedlichen (kulturellen) Situationen bauen.
Wie funktioniert das in der Praxis?
Bitte informieren Sie die Terminabteilung 48 Stunden im Voraus, wenn Sie sprachliche Unterstützung/interkulturelle Vermittlung benötigen.
Bitte teilen Sie dem Pflegepersonal bei der Anmeldung zur Krankenhausaufnahme so bald wie möglich mit, ob Sie sprachliche Unterstützung/interkulturelle Mediation wünschen.
Zögern Sie nicht, bei Ihrer Ankunft in unserer Notaufnahme anzugeben, dass Sie sprachliche Unterstützung/interkulturelle Mediation wünschen.
Weitere Situationen, in denen Sie interkulturelle Mediation in Anspruch nehmen können:
- Wenn Sie sich nach den Arbeitsmethoden des Krankenhauses erkundigen.
- Bei der Übersetzung und Vervollständigung Ihrer Verwaltungsakte.
Sie erreichen Samuel während der Bürozeiten unter der Tel.-Nr. +32 2257 55 94 oder per E-Mail: samuel.gross [at] azjanportaels.be.
Mehr erfahren? klicken Sie hier für den Artikel auf VRTnws.